日本人の発音する英語はかなりヒドイということは、同じ日本人が聞いてもわかります。
成田エクスプレスは国際空港の成田に乗客を運ぶため、外国の方と外国に出かける日本人が沢山のっています。
なかには、初めて出会ったネイティブに果敢に英語で話しかける日本人の姿も見られます。何故か、大抵、おばさん、おばあさんという風の女性に、そういった行動がみられます。
一方、ネイティブのチョイワルっぽいおじさんは、日本人の若い女性に積極的に話しかける傾向がありますね。
発音を大きくはっきりと英語を話す
英語の発音でなによりも重要なことは、大きくはっきりと話すことです。
先の成田エクスプレスのおばさんは、これがしっかりとできています。なにせ、自分から話しかけようとする方ですから、度胸があるのでしょうね。ですから流暢には伝わらなくても、意味は理解できます。 一生懸命話しかけてくる人がいれば、ネイティブもそれなりに受け答えをしてくれますから、やりとりが成立します。
ところが、スピーキングに慣れていない人は、恥ずかしく自信のない時間をさっさと終わらせたいという本能的な欲求からか、もごもごささっと喋ろうとしてしまいます。 しかし、そもそも発音もしっかりしていない人が、早口でもごもご喋ってしまうと、例え日本人が日本語を聞いたとしても、「え? なんて言った?」と聞き返してしまいますよね。
まさしく、ネイティブもそうします。つまり、「What? What?」とネイティブ特有の大きな動作で問い返してきます。
別に、怒っているわけではなく、ただ「わからなかったから聞き返した」だけなのですが、身体の大きなネイティブが大きなジェスチャーと大きな声で問い返してくるので、ただでさえ自信のない人は、たちまち、しゅん、として、さらにもごもごになっていきます。
強弱のメリハリをつけて発音するのが英語
英語は、強弱のメリハリをつけて、歌うように喋る言語です。
“This is a pen.”
この一文では、文頭の「ディ」と、ペンの「ペ」に力を込めます、逆に、例えば pen の直前の冠詞 “a” は、ほとんど言わないくらいの弱さで「ァ」と発音し、次の「ペ」への溜めをつくります。
さらにこれがそれぞれの単語のレベルでも行なわれます。”atmosphere” でしたら、「あっと『モー』すふぃあー」です。これを「『アッ』ともす『フィアー』」などと勝手なアクセントにすると、単語自体がわかってもらえない恐れがあります。
こういったところを気をつけて発話すると、英語っぽくなっていきます。
どうしても聞き取ってもらえなければ、なんとかする
それでもどうしても聞き取ってもらえない、ということはやはりあります。
というか、結構な割合で聞き取ってもらえないことが多いと覚悟しておいた方が心の安寧につながります。
しかし、それでも伝えなければいけない場合、あらゆる手段を駆使することです。
例えば、国際会議のプレゼンテーションで発表した日本人の方がいらっしゃいました。 プレゼンは無事に終わり、ネイティブが大半を占めている聴衆も、それなりに興味をもってくれている様子でした。 それが証拠に、質疑応答ではすぐさまいくつもの手が挙がり、活発なやりとりが、なされようとしたのですが。
プレゼンテンターの日本人の方は、少々ヒアリングに難があったようで、ネイティブがペラペラペラペラと語る質問が、どうにもわからなかったようでした。 突然、彼はプレゼンに使っていたノートパソコンを掴んで質問者に詰め寄り、ここに質問をタイプしてくれ (“Type, please!”) と頼みました。
読めばわかる簡単な質問だったので、一件落着。会場の笑いもとれて、ムードがぐっとほぐれました。
これはヒアリングの例ですが、コミュニケーションをとらなければならないなら、なんとしてでもどうにかする。結局はそういうことです。
王道:ネイティブの指導を受ける
結局は、ネイティブの指導を受けるのが一番時間対効果があります。
↓↓↓↓
知ってる?実践英語に不可欠の2000英単語
→今なら無料プレゼント中です